Original Nepali Text:
कविता
‘प्रेम वियोग’
अन्धकार रातमा आकाशका मधुर ताराहरुलाई हेर्दै घरको छतमा बसेर जुनकिरीको धिपधिपी उज्यालोमा प्रिय, आज लेखिरहेछु म तिम्रै प्रेम वियोग कविता ।
(१)
खै किन हो किन थर्थर भएको मुटु जोडले धड्कि रहँदा जीवनमा कहालीलाग्दो पिडालाई विर्सन अलिकता खुशीको रङग भर्नलाई
ती अनगिन्ती मृगतृष्णा बोकेर
अनगिन्ती बैंसालु रहरका खातहरू तिम्रो सामु बिछ्याएर
मधुर जिन्दगीको पर्खाईमा
केही वर्ष तिमीसँग
कल्पनाको भव्य महल बनाउँदैं
केही खुशी साटेको हिजैजस्तो लाग्छ
अनि म कसरी लेखुँ?
तिम्रै प्रेमिल संझनामा सिरानीको
रुई बनाउने चाहना भरेर
यो रातमा निर्धक्क आँसुको स्वतन्त्रताको उपभोग गर्दै
प्रिय, आज लेखिरहेछु म तिम्रै प्रेम वियोग कविता ।
(२)
जिन्दगीका यी थकित यात्राहरुमा
एउटा सुकोमल विश्वासको अन्त्य भएको बेला
यो अन्धकार रातमा कुनै ज्ञात मनमा
विरही लाग्दो धुनमा कोकाकुल तारमा रेटिएर
क्षयग्रस्त आवाजले बेसुर तालमा
कुनै गहिरो आभाषले लखेटेका सपनाहरू देख्नुभन्दा बरू
तिम्रै प्रेम वियोगको भव्य महासागरको अविरल आँसुमा डुबेर
तिम्रो मायालाई अमूल्य, अवमूल्य बिरोधाभास
मेरो मुटुको सेफबक्समा हिरामोती जस्तै राखेर
प्रिय, आज लेखिरहेछु म तिम्रै प्रेम वियोग कविता ।
(३)
यो रातमा लेखेको कविता कुनै खुशीको होइन, कुनै आनन्दको होइन
ती आकाशका मधुर जुनताराको होइन
धर्तीमा टिकटिक गर्ने ती जुनकीरीको होइन
ती काँडामा अल्झिएर फुलिरहेका कृतिम गुलाबी फूलहरुको होइन
प्रिय, तिम्रै हुनेछ मात्र तिम्रै प्रेम वियोग कविता।
(४)
जहाँ निष्पट्ट कालो अन्धकारमा म कहाँ- कहाँ हराईरहेछु?
तिमीलाई आफ्नो ठानेका मेरो खोक्रो मुटुको ऐहसासले एक कठिन निर्णय खै के गर्यो?
तिम्रो त्यो सुन्दर मनोरम आनन्दित संसारमा खै म कहाँबाट ज्वालामुखी लाभा बनेर सताईरहेको रहेछु
हगि अब निर्धक्क हुनु, म विलीन भईसकें, अदृश्य भईसकें
प्रिय, कति दुखाए तिमीलाई?
कति सताए तिमीलाई?
म कस्तो अबुझ? म कस्तो पागल?
यही अबुझ, यही पागल हुँदाहुँदै आज खै कसरी तिम्रो नजरबाट हुत्तिन पुगें?
प्रिय, जिन्दगी मोडियो, साइनो तोडियो, एक क्षितिज भयौं हामी
जहाँ अब न साइनो न खुशी, सारा तृष्णा समाप्त भयो
यस्तै रहेछ, यस्तै नै रहेछ प्रेम पछिको वियोग —
मलाई माफ गर सदा सदाको लागि ।
(५)
– उही अभागी
English Translation:
Love and Separation
On this dark night, gazing at the tender stars above,
Sitting on the rooftop, beneath the flickering light of fireflies,
My love, tonight I write — a poem of love and separation.
Why, I wonder, does my trembling heart beat so fiercely?
As if trying to forget the haunting pains of life,
To paint a little joy upon its wounds.
I spread before you the countless mirages I’ve carried,
The youthful desires I once wove around your name,
In the waiting hall of a sweet life —
It feels like only yesterday
That I built a grand palace of dreams with you,
Traded laughter and borrowed warmth.
And now… how do I write?
Filling my pillow with your tender memories,
Bathing freely in the liberty of tears tonight,
My dear, tonight I write — a poem of love and separation.
Through the weary journeys of this life,
When fragile faith meets its quiet end,
In the unknown heart of this dark night,
Struck by the strings of a sorrowful tune,
A worn-out voice stumbles off rhythm,
Chasing the ghosts of faded dreams.
Instead of fighting that, I drown —
In the vast ocean of your love and loss,
Keeping your affection safe in the vault of my heart,
Like diamonds locked in a treasure box,
My dear, tonight I write — a poem of love and separation.
This poem tonight is not one of joy, not of peace,
Not of the stars twinkling above,
Not of the fireflies whispering below,
Not of the artificial roses blooming among thorns —
My dear, it is only yours, only your poem of love and separation.
In this utter darkness, where am I lost?
My hollow heart, that once called you mine,
Made a decision I cannot name.
In your world of laughter and beauty,
I became a burning volcano —
Now rest easy, love,
I have vanished, dissolved, disappeared.
How much did I hurt you?
How much did I trouble you?
How foolish, how mad I was!
And yet, how did I slip away from your gaze?
Love turned, the bond broke,
We became two horizons apart —
No ties, no joy, all thirst ended.
So this is how it is, this is how love ends —
Forgive me, my dear, forever and always.
– The Unfortunate One
Meaning of the Poem:
This poem captures the ache of separation — the deep wound that follows love once it fades into memory. Through vivid night imagery, the poet paints love not as a fleeting emotion but as something eternal, even when broken. The “dark night,” “fireflies,” and “stars” symbolize both beauty and loss, while the trembling heart reflects the helplessness of one still bound to memory.
In the end, the poem is a confession — of pain, guilt, and surrender. It accepts that love, no matter how divine, must one day dissolve into silence. Yet, even in farewell, the voice remains tender, forgiving, and eternal — whispering that love and loss are inseparable, two halves of the same soul.